有人说这个世界很大,大到需要乘坐飞机飞行一天,才可以去到异国他乡,与不同语言文化的人一起交流、工作;有人说这个世界很小,小到我们的梦想是那么相似,就是都想把生活建设得更加美好。

  在哈萨克斯坦第三大城市奇姆肯特,因为共同的梦想——建成一座现代化的PKOP炼油厂,我们跨越语言和文化的障碍走到了一起。

  双母语人士

  我们办公室有一位俄语、汉语“双母语”的当地雇员拉希德。拉希德是东干族、中国陕甘回族的后裔。他6岁前说的是汉语,上小学开始一直学俄语,真是得天独厚的双母语优势。

  拉希德2016年跟随开工专家和工程师去中国石油广西石化进行了深度的开工学习。今年给业主开工培训前期,涉及工程最复杂的几套装置需全俄语培训授课,业主急切希望我们提供高水平的翻译人员进行授课。大家立刻就想到了拉希德。

  准备翻译那几天,拉希德每天都抱着厚厚的开工PPT讲解培训手册,查图样、查俄语的详细解释,以便培训时能深入浅出地进行讲解。业主对他的培训非常满意,高兴地说:“有了拉希德,开工培训顺畅很多,按期投产的信心也越来越足。”

  有段时间,当地人常惊叹于PKOP炼油厂二期工程比一期工程规模大很多,但建造速度不比一期工程慢,似乎还更快。拉希德对那几位当地人解释:“也许是中国人喜欢总结经验。上一个工程因为对本地的气候还不了解,口岸清关的流程不是很熟悉。这次在中国有很多专业车间提前制作钢结构,现场只要进行拼装,速度就快了很多。”

  大家都对拉希德对中国工程的了解感到惊奇,纷纷称赞他:“你真是一个工程沟通的专家!”

  然娜学单词

  然娜是办公室的另一位翻译,她是一位哈萨克族和俄罗斯族混血的90后。她家在哈萨克斯坦江布尔州首府塔拉兹,那是哈萨克斯坦最古老的城市,有2000多年的历史。而她留学的西安也有2000多年的文明史。同样是2000年的古城,西安比塔拉兹更宏伟,发展得也更快,然娜想知道这是为什么。我开玩笑地说:“也许中国人喜欢拼命工作吧。”她不理解什么是“拼命”,我解释说就是形容很努力的意思,很拼,把命都拼上了。她若有所思地笑着,好像明白了。

  然娜在拉希德休假期间,会参与口译沟通工作。有一次去业主紧急沟通报表。尽管对报表的检查慎之又慎,最后还是有两处单元格的公式出现了错误。业主很认真地问我们出错的原因。然娜跟业主解释说是我们昨天“拼命”工作,由于时间实在太紧,不好意思出了错,非常抱歉。业主似乎理解了“拼命”工作的意思,会心一笑。我们回去立刻修改了报表,顺利按业主要求完成了工作。

  阿卡西姆的中文名

  业主有一个很耐心的俄中翻译,我单独去与业主沟通工程进度时,这位翻译就会帮助沟通。他叫阿卡西姆,但我更熟悉的还是他给自己起的中文名字——林雨泽。

  “哇,真文艺的名字!”听到他第一次介绍自己时,我脱口而出,“你肯定也喜欢中国文化!”阿卡西姆笑着点点头。经过几次合作,我和他渐渐熟悉起来。阿卡西姆也是在中国留学时学会的中文,还会说英语。我问他:“是不是英文比中文说得好?”他表示肯定。我又问:“为什么当时不选择考托福或者雅思,去欧美国家留学呢?”他说:“多亏去了中国,这次在哈萨克斯坦建造这座现代化炼厂,中文学习派上用场了,选择学中文还真幸运!”

  与哈国人一起工作、一起上下班、一起散步……从哈国生活的点点滴滴中我逐渐感到:我们都在工作中体会着中国“一带一路”倡议和哈国“光明之路”政策在哈萨克斯坦生根发芽、成长壮大的过程。在这个过程中,我们一起建设炼厂,一起用工程成就美好生活,实现两国人民共同的、真实的梦想!

版权所有:中国石油新闻中心 | 京ICP经营许可证010289号 | 互联网新闻信息服务许可证编号:国新网许可证1012006016号

电话:010-62094114 | 违法和不良信息举报电话:010-64523205 | 编辑信箱:news@vip.oilnews.cn